Cơn băo dữ tháng 5 và tôi
▪ Quanh quẩn chân đi
đường quạnh vắng
Loay hoay trong lớp bụi phong trần
Ta t́m một mái am tịnh ẩn
Gối đầu cho ấm chút tro than
( Ngọc Phi )

Thành
phố Greensburg, Kansas, sau cơn băo lốc 04-05-2007
1.
Mùa gió xóay ở Wichita. Trời lúc nào
cũng xám xịt. Những đám mây đen vần vũ
trên đầu có thể tụ lại thành những cái phễu
khổng lồ ( Tornado ) bất cứ lúc nào. Đêm hôm thứ
sáu, trong lúc tôi ngồi xuống bàn chuẩn bị bài viết
thường lệ trong tuần th́ những luồng gió vùn
vụt lướt qua đầu. Đến một thành phố
nhỏ về phía Tây, cách xa Wichita khỏang 100 dặm, chúng
tụ lại thành cơn xóay, cuốn sạch thành phố
nhỏ bé với dân số khỏang 1 ngàn 400 người.
Trong khỏanh khắc vài phút, sự sống biến mất
. Chỉ c̣n lại những căn nhà đổ nát, những
cái cây bị trốc gốc, ngổn ngang đây đó những
chiếc xe bị gió quật nằm chỏng gọng. Trung
tâm chính của thành phố gồm ṭa thị chính, trạm
bưu điện, tiệm cà phê nơi hẹn ḥ buổi
sáng của nhiều cư dân thành phố, giờ chỉ c̣n
là khu đất trống. 10 người chết. Vài chục
người bị thương. Con băo dữ được
xếp lọai EF-5, tức thứ gió xóay có sức tàn phá mạnh
nhất . Với tốc độ di chuyển 205 dặm một
giờ, nó để lại dấu vết hủy hoại
trên một chu vi 22 dặm dài và gần 2 dặm rộng . Cả
thành phố đi tị nạn nơi khác. Các viên chức
thành phố cam kết sẽ xây dựng lại thành phố
trên những đống đổ nát vẫn chưa
được dọn dẹp.
Điều
ǵ xảy ra, nếu cơn lốc xóay tụ lại ngay trên
đầu tôi ?
Ngày hôm sau, vài cú điện thọai, vài mảnh
điện thư hỏi thăm. Nghe nói có băo lốc ở
bên ấy , b́nh an không ? tất nhiên là tôi vẫn b́nh an, không
có điều ǵ xẩy ra cả. Cơn lốc 30 tháng 4
không cuốn chết nổi tôi th́ chỉ có cơn lốc
nào hung dữ hơn may ra mới làm cho trần gian này nhẹ
bớt đi một người thừa nữa. Buổi
trưa hôm đó, đứng từ một vị trí tuy xa
nhưng đủ cao để tôi nh́n được bao
quát thành phố vừa tạm thời bị xóa mă số (
Zip Code ) trong danh sách nhận
thư của bưu điện thành phố, tôi không hiểu
có một ranh giới thực sự giữa sống và chết,
giữa xây dựng và hủy hoại hay không . Mới hôm
trước, trong một chuyến công tác ngắn ngủi tại
thành phố chết mà tôi đang đứng trước mặt,
tôi c̣n đi bộ tới lui mấy con đường bây
giờ đă mất dấu nh́n không ra, c̣n giơ tay chào hỏi
vài cư dân lớn tuổi bước ra từ cửa hàng
cà phê duy nhất của khu phố. Nhà cửa, phố xá
đă bị biến mất rồi
nhưng trong số hơn chục người chết và mấy
chục người bị thương phải nằm bệnh
viện có những ông ǵa tôi gặp hôm trước không ?
Và, nếu như, cơn lốc xóay hôm qua ngừng lại
trên đầu tôi ( với vị trí là một chấm rất nhỏ trên bản đồ thành
phố ) , ai trong số những ông ǵa mà tôi chào hỏi hôm
trước sẽ đứng vào vai tṛ của tôi hiện
giờ, và tự hỏi trong số người chết v́
gió xóay liệu có gă đàn ông người châu Á lạ mặt
xuất hiện trên đường phố cổ kính chưa
hề biết đến bóng dáng của bất cứ
người châu Á nào hay không ?

Bức
tượng ông thánh Joseph vẫn c̣n nguyên vẹn như một
phép lạ giữa sự đổ nát chung quanh.
Cái chết, được coi như một
sự chấm hết. Hay một sự khởi đầu
? Đứng giữa sự hoang tàn đổ nát mới xảy
ra trong khỏanh khắc vài tiếng đồng hồ,
người ta đă lên tiếng sẽ làm mọi cách để
thành phố tái sinh. Đó vừa là một lời an ủi
những gia đ́nh nạn nhân, vừa là một lời hứa
tái tạo lại sự sống trên cái chết. Bên cạnh
tôi, một phụ nữ trẻ rơm rớm nước
mắt. Nhà của cô ở trong đống hoang tàn đổ
nát ấy, nhưng các viên chức chính quyền không cho các nạn
nhân quay trở về nhà . Họ sợ những cành cây gẫy,
nhưng bức tường chưa sập hết, có thể
gây thêm thương tích cho người đến gần. Và
cũng để ngăn ngừa những kẻ thừa
nước đục thả câu ( looters) , mà thời nào, ở
nơi nào cũng có. Đưa
tay lên quệt nước mắt, cô nói ( bâng quơ ) . Dù sao th́ cuộc sống vẫn cứ
phải chảy về phía trước. Ḿnh không thể cứ
đứng ở đây măi được.
Rồi cô gái quầy quả bỏ đi,
theo đúng với nghĩa đen của câu nói vừa thốt
ra từ đôi môi t́m ngắt v́ gió của cô.
2.
Tôi biết ḿnh sẽ có cơ hội quay lại
thành phố ấy một lần, nhiều lần nữa.
Nếu thực sự, nó sẽ được người
ta xây dựng lại. Có một điều chắc chắn,
h́nh ảnh cũ kỹ của một thành phố nông nghiệp
miền trung nước Mỹ
sẽ không c̣n nữa. Các trụ sở cơ quan chính
quyền, dịch vụ, quán xá hẳn sẽ mang bộ mặt
hiện đại như ở các thành phố lớn. Khi ấy,
liệu những ông già sáng sáng đến quán cà phê quen thuộc
, - để uống ly cà phê nóng đầu ngày th́ ít,
nhưng để gặp gỡ người ta ( người
ta ấy có thể là bất cứ ai, những bạn già
quen thuộc hay gă đàn ông châu Á lạ mặt ) và không khí
thân mật của một quán nước “đầu làng “
th́ nhiều - , có thực sự hài ḷng với nét tân kỳ
của mảnh đất quen thuộc, của lối sống
quen thuộc không ? Tôi đă từng
được đặt chân đến nhiều thành phố
nhỏ trong phạm vi đ̣i hỏi của công việc , được
có cơ hội dạo bước trên những khu phố “
đi dăm bước đă
về chốn cũ “ , được rất nhiều
lần bắt gặp những ánh mắt ngạc nhiên của
cư dân những thành phố ,
nhưng ẩn dấu đằng sau vẫn là vẻ hiền
ḥa thân thiện của người dân tỉnh lẻ. Họ
không bao giờ đối xử với tôi như một
khách lạ. Điều ấy làm tôi ấm ḷng . Và cũng từ
những bước chân khua êm ả trên những thành phố nhỏ bé ấy
của một tiểu bang miền trung nước Mỹ,
nhiều ư tưởng cho những bài viết của tôi
được h́nh thành. Thấp thóang đằng sau nhiều
hàng chữ tưởng như vô hồn, có nét nhân hậu
đơn sơ của những thành phố cổ kính hiền
ḥa mà buớc chân người
viết chúng đă đi qua.
V́ thế, tưởng tượng đến
h́nh ảnh một thành phố hiện đại thay cho nét
cổ kính cũ kỹ của thành phố vừa bị băo
xóay biến thành b́nh địa kia, tôi bỗng thấy man
mác một cảm giác tiếc nuối. Tôi tiếc h́nh ảnh
cái tháp chuông cao nh́n thấy từ rất xa, trên đó nổi
bật hai chữ : Big Well, giới thiệu cái giếng
đào bằng tay sâu 109 bộ Anh , vốn từ lâu
được công nhận là cái giếng đào bằng tay
sâu nhất thế giới và là niềm kiêu hănh của
cư dân thành phố. H́nh ảnh tiêu biểu ấy của
Greensburg tương tự như những lũy tre xanh trên
lối vào làng ở quê tôi ngày xưa. Tôi tiếc tiếng
chuông ngân nga thánh thót cứ mỗi đầu giờ của
chiếc đồng hồ già gần 100 tuổi tọa lạc
ngay giữa trung tâm thành phố . Nó cho tôi cảm tưởng
tiếng chuông thu không mỗi buổi chiều phát ra từ
ngôi chùa quen thuộc của hồi ức tuổi thơ.
Tôi tiếc vẻ cũ kỹ luộm thuộm của quán
cà phê duy nhất nơi ấy, nó nhắc tôi đến những
quán nước đầu làng quê tôi, nơi mọi người
đi qua đều ghé lại, đôi khi chỉ để
hút nhờ điếu thuốc lào từ chiếc điếu
cày của bà hàng đon đả hay ngồi nhờ chiếc
ghế chân cao chân thấp cho
đỡ mỏi chân trước khi đi nốt đọan
đường c̣n lại. Chính những ư tưởng ấy,
cộng với sự thân thiện của những cư
dân thành phố, khiến tôi không bao giờ có cảm tưởng
ḿnh là khách lạ khi đập bước chân trên những
con đường ngắn hơn một nhịp thở. Kẻ
lưu vong đă bắt gặp lại quê hương trên miền
đất xa lạ, dù cái mang theo trong hồn chỉ là những
mảnh vụn vỡ của một quê hương không c̣n
nguyên vẹn.

Tháp
quảng cáo Big Well trước con băo lốc 04-05-2007

Tháp
quảng cáo Big Well sau con băo lốc 04-05-2007
3.
Tháng Năm. Tháng của những con băo hung
dữ miền trung tây nước Mỹ. Tháng của những
cuộc chia tay đột ngột giữa sống và chết,
giữa dựng xây và hủy họai. Với tôi, cũng là
tháng vừa vượt qua cơn băo dữ tháng Tư. Tháng Tư
là tháng độc ác nhất ( April
is the cruellest month . . . T.S. Eliot, The Wasteland) . Tháng của kẻ
thù hành hạ kẻ thù và bạn bè hành hạ bạn bè.
Tháng của những người chết đội mồ
sống dậy và những nỗi đau vùi lấp từ
lâu được đào lên để chúng đua nhau gào
khóc. Tháng của những ngộ nhận và những lời
chửi rủa của những anh em đă từng một
thời đứng chung với nhau một chiến tuyến.
Tôi đọc đâu đó có người viết rằng
tháng Tư , cho dù khắc nghiệt, đă đi qua. Nhưng
chiến tranh th́ chưa. Và kèm theo câu văn “ ác nghiệt “ ấy,
là mấy câu thơ của một cô gái thế hệ một
rưỡi ( 1.5):
áp thân
vào ḷng đất và im lặng lắng nghe
những âm thanh rung động từ chiến tranh sẽ
khởi đầu
những di khúc của những trái tim sắp vỡ
những hủy diệt và những tàn tro
tôi áp ḿnh lắng nghe và ghi nhớ
khi người ta quá sẵn sàng quên lăng những cuộc chiến
của quá khứ
để bắt đầu những cuộc chiến của
tương lai.
(
Đỗ Lê Anh Đào – Những điều khác biệt )
H́nh như chúng ta chưa sẵn sàng quên
lăng những cuộc chiến của quá khứ mà những
cuộc chiến của tương lai đă bắt đầu.
Hay, như tôi trong đêm thứ sáu mùng 4 tháng 5 năm 2007 ,
đă sống sót cơn băo dữ này chỉ để đối
diện với những cơn băo dữ khác. Những bất
trắc của đời sống ẩn hiện trên từng trang sách đời mở ra
trước mặt. Cái bất trắc vừa kỳ thú vừa
đe dọa. Cuộc sống muôn đời là thế :
chúng ta ( tôi) chỉ có việc đi tới ( v́ không có con
đường đi lui). Đi cho đến khi nào không
c̣n lối đi trước mặt.
Trở lại câu hỏi : Điều ǵ xảy ra, nếu cơn lốc xóay tụ
lại ngay trên đầu tôi ?
Trần gian này không có ǵ khiến người
ta phải khó khăn lắm mới thốt được
hai tiếng chia tay. Nhưng để cho thanh thản bước
lên chuyến tàu cuối cùng về một sân ga cuối cùng,
người ta cần phải tin rằng ( hay giả bộ
tin rằng ) , người ta đă sống trọn vẹn
phần đời của ḿnh. Cái phần đời bao gồm
các thứ bổn phận , các thứ hưởng thụ
và các thứ cực h́nh. Là một tín đồ Thiên Chúa
giáo, tôi cũng muốn được gặp vị đại
diện Thiên Chúa để nói lời xưng tội cuối
cùng.
Tôi
h́nh dung ra cái cảnh linh hồn tôi ( lúc 9 giờ 40 phút tối
thứ sáu mùng 4 tháng 5 ) đứng trên đỉnh của
cái phễu (tornado) nh́n xuống nhân quần bên dưới (
trong đó có cái xác không ṭan vẹn của tôi ) qua làn nước
mưa dầy đặc ( Wichita và các vùng phụ cận
ch́m ngập trong mưa suốt 2 ngày thứ bày và chủ nhật
). Lẫn trong tiếng sấm chớp ầm ́, văng vẳng
tiếng khóc của vợ con tôi và những người
thân. Đến lúc ấy, tôi nghĩ đến khuyết
điểm lớn nhất của ḿnh là sợ những tiếng
khóc thành tiếng. Cả đời tôi đă để cho
những giọt lệ chảy ngược vào bên trong (hốc
mắt). Nay đă đến lúc chúng có cơ hội trả
thù tôi chăng ?
Tôi
luôn ao ước được thảnh thơi khi ra đi. Nhưng thảnh
thơi sao được khi
c̣n biết bao nhiêu công việc phải làm vẫn chưa
xong, việc nhà việc sở, việc làm cha , việc làm
chồng, việc làm . . . người. Cả những trang
viết dở dang , chưa xong phần kết và chưa kư
tên đề ngày.
V́ thế, đêm hôm ấy, lúc tôi ngồi
xuống bàn viết, cơn lốc độc ác ấy chỉ
đi qua, mà không tụ lại
. Thế là tôi có thêm một dịp
lật qua trang viết khác, kể lại câu chuyện
cơn băo dữ tháng 5 quen thuộc , và không quên kư tên , đề
ngày. Ai biết được lần nào là lần cuối.
Tháng 5 c̣n lại khá nhiều ngày chờ đợi những
cơn lốc khác c̣n đang núp sau những đám mây đen
ŕnh ṃ. Dù vậy, tôi vẫn quyết không phụ rẫy
Wichita.
Wichita, Kansas
Tháng 5, 2007
© T.Vấn