thơ chuyển ngữ

THƠ CHUYỂN NGỮ (kỳ 9): 12 BÀI THƠ VIẾT TRONG MÙA THU NHIỀU TÁC GIẢ (2)*(Lê Minh Hiền chuyển ngữ)

(nguồn: Twelve autumns poems: https://www.panmacmillan.com/blogs/literary/poems-poetry-about-for-autumn-keats-frost-classic) 7.CÂY PHONG NHẬT BẢN by Clive James (Australian Poet, Oct. 1937 – Nov. 2019) Cái chết, gần kề, thật quá dễ dàng. Từ từ đến đến nỗi dấu vết tàn phá không mang đến nỗi đau khổ hiện hành. Hơi thở đứt khúc dập dồn lạ Chỉ thấy khó chịu.

Đọc Thêm »

Maya Angelou: Chim Lồng (Caged Bird)- ian bùi chuyển ngữ

Hôm 20/1 cô bé Amanda Gorman đeo một chiếc nhẫn do Oprah Winfrey tặng, hình con chim trong lồng, lấy ý từ tập thơ “I Know Why The Caged Bird Sings” của Maya Angelou — bạn bà Oprah và cũng là người đọc thơ trong lễ nhậm chức của Bill Clinton năm 1993.   Chim

Đọc Thêm »
Search
Lưu Trữ